Британски и американски английски: Как да научим английски, че не говориш



We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

Мислещият пътешественик винаги е бил изписан с един л? Помисли отново.

Повечето британски и американски учители са твърде наясно с разликите между нашите измамно сходни езици.

Споделяме саркастично пренебрежение към произношението помежду си на „домат“ и дълго спорим за разликата между „бисквита“ и „бисквитка“ или „чип“ и „чипс“ и „чист“. Винаги има правилен или грешен отговор - просто зависи от това кой е зададен.

Несъобразени настрана, тези несъответствия поставят няколко въпроса, когато се сблъскват с клас, пълен с ESL студенти, особено когато тези студенти са обучени в британска граматика и комбинират това с фрази, научени от американските телевизионни предавания и филми.

И така, на кой английски език трябва да преподавате?

Често учителите се наемат въз основа на тяхната националност. Намерих своята ниша в Буенос Айрес, преподаващ бизнес английски на студенти, които редовно се занимават с европейци, докато международни компании със седалище в Ню Йорк избраха моите американски приятели.

Най-добрият съвет е да се придържате към това, което знаете. Като британски роден преподавам британски английски, но позволявам на учениците (особено на начинаещите) да използват американски спрежения и произношение, ако им е по-лесно да го направят.

Опитайте се да устоите на желанието да правите обобщения дали нещо е правилно или не.

Веднъж учениците ми донесоха американски реклами, за да ме докажат, че съм сгрешил в една граматическа точка, която съм направил и това не е добър начин да спечелите доверието им!

Никога не подценявайте способността на вашите ученици да ви изведат - мнозина изпитват голямо удоволствие от това. Дръжте го просто и пояснете, че преподавате само един стил английски.

Като отправна точка, ето шест от най-често срещаните различия, с които можете да се сблъскате, докато преподавате:

1. Редовна или неправилна?

Най-забележимата разлика между американската и британската граматика е неспособността им да се споразумеят дали глаголите следват редовни или неправилни спрежения.

Миналото време и минали частици на глаголите учат, горят, мечтаят, миришат, разсипват, скачат, запалват, плюят и виждат сред другите, всички са нередовни във Великобритания (научени, изгорени), но редовни в Америка (научени, изгорени) и много други следват подобни модели.

Объркващо, въпреки че има редовни минали причастия, неправилни прилагателни все още могат да се използват в американския английски. Например „изгорял тост“.

Американският английски като цяло е по-лесен за преподаване поради по-голямата концентрация на правилни глаголи, но може да се твърди, че ако преподавате неправилни модели, учениците ще разберат и двете.

2. Осъзнайте или осъзнайте?

Всеки британец, който по невнимание е подложил писането си на американска проверка на правописа, вече ще е запознат с досадно сходните им, но различни правописи.

След часове, прекарани с мъка над това дали да използвам 'z' или 's', или дали пътуването е изписано правилно с едно 'l' или два, загубих цялата памет за това, което съм учил в училище.

Основните разлики са в това, че американският английски изпуска допълнителни букви и предпочита фонетичните правописи - „пътешественикът“ става „пътешественик“, „цветът“ става „цвят“, „центърът“ става „център“ и „разпознаването“ става „разпознаване“.

Оставям на моите ученици да използват независимо от правописа, с който са запознати, но винаги проверявам за последователност - който и метод да предпочетат, те трябва да се придържат към него!

3. Използване на настоящия перфект

Настоящият перфект е една от най-трудните времена за разбиране на чуждестранните студенти, проблем, който не се подпомага от различните му приложения в чужбина.

Докато европейците биха казали: „Вече ядох“, американец може просто да използва миналото време и да каже „вече ядох“, фраза, която се счита за граматически неправилна в Англия.

Когато преподавате, особено за начинаещи, най-добре е да дадете ясни примери, които ясно следват граматичните „правила“.

По тази причина уча учениците да използват настоящото идеално с предлози като „вече“, „все още“, „никога“ и „някога“ и бих забранил използването на миналото време.

4. Използване на модални глаголи

Във Великобритания сме склонни да използваме повече модали от нашите американски връстници. Нееднократно чувах американски учители, които отхвърлят изразите, използвайки „ще“, „няма“ или „трябва да“ като неактуални, без да знаят, че те все още се използват в Англия.

Студентите се възползват много от няколко насоки за използването на съвременния език (определено бих обезкуражил използването на „как се справяте?“ Например), но се уверете, че сте запознати с международните разлики, преди да правите тези изявления.

Ако не сте сигурни, просто заявете: „В Америка казваме така…“

5. Числа и дати

Тези основи са основата на ранното изучаване на езици, тъй като всеки, който се опита да овладее своя телефонен номер в нова страна, ще се съгласи.

Най-значимият е редът на датите - 25 януари 2009 г. ще бъде изразен на 25/01/09 във Великобритания, но на 01/25/09 в Америка.

Числата също могат да бъдат произнасяни по различен начин - „дванайсетстотин“ е по-често срещан в Америка, отколкото в Англия, където се предпочита „хиляда и двеста“. По подобен начин американците често изпускат „и“, когато четат числа - „две хиляди и три“ може да станат „две хиляди три“.

Студентите често се борят да различават тези различия в разговора и се възползват от излагане на възможно най-много вариации.

6. Речник

Английските говорители имат много разногласия по речника, като всяка държава, а често и регион, преименува общи предмети.

Британски завивка е американски утешител, асансьорът е асансьор, а багажникът на автомобила е багажник. Списъкът е безкраен.
С речник се опитвам да преподавам възможно най-много, без да затруднявам ученика. Колкото повече думи знаят, толкова по-добре.

Когато се занимавам със специален случай, след това прецизирам избора си - студент, който се премества във Обединеното кралство, очевидно ще се възползва от английски фрази и разговори, докато продавачът, който се занимава с представители на САЩ, трябва да се запознае с американската реч.

Преподавателският сленг винаги е популярен избор на урок, но внимавайте за думите с двойни значения. „Fanny“ извира на ум, както и „педик“, „гума“ и „панталони“. Предупреден си!

Общност връзка

Мислите за преподаване в чужбина? Погледнете ръководството за вътрешните хора за преподаване в Азия, десетте най-добри места за преподаване на английски в чужбина и как да получите работа за преподаване на английски като втори език. Все още съмнително относно влиянието на английския език в чужбина? Вижте тази статия за това дали английският трябва да бъде международният език в света.


Гледай видеото: БРИТАНСКИЙ и АМЕРИКАНСКИЙ английский язык: разница, акценты, произношение. Skyeng


Предишна Статия

Това е силата на топлина Джоплин (PIC)

Следваща Статия

Twitter Giveaway Contest: Westin Travel Blanket